So for me personally, this is the least impactful way to list your bilingualism. But “bilingual” is a huge group of people, and it leaves a lot of speculation to the employer. “Bilingual in English and Korean.” If you’re not sure how else you want to list your two languages, this is fine.(Of course, fill in the blanks with whatever two languages you speak.) My advice is to go with the skills section of your resume if you have one.Īnd if you do put your bilingualism in that section, here are a few ways to make it sound good.įor these examples, we’ll pretend this job candidate is bilingual in English and Korean while living in the United States to give you some examples. If you’re going for a job as a translator, language teacher, or interpreter, having a resume in two languages can be a great way to show your skills instead of just explaining them. The main skill you’re showing off is your linguistic ability.But your English is also flawless, and want to make sure they know you can work with outsiders as well. For example, in the US you may want to apply for a job where Spanish is spoken in the workplace so you’re prepared to be interviewed in that language.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |